Recently, someone from Brazil inquired as to whether or not a Portuguese translation of My Husband Betty existed. Sadly, the answer is no. Neither is there a Spanish or Japanese version — which are the ones I’m most often asked about.

Seal Press owns the translation rights for My Husband Betty, but I’m pretty sure I own them for She’s Not the Man I Married. Not 100% sure, but nearly. So if you – or someone you know – is interested in publishing a different translation of either, do let me know, or contact Seal Press. Likewise for Audio versions. Personally I’d like to see all of these happen, but so far, no luck.

One Reply to “Translations”

  1. Why can’t you do the audio version? Does there have to be “enough demand” for it first?
    I’m not sure how any of the translation stuff works – what would it take for Seal Press to consider publishing a Japanese and Spanish translation?

Comments are closed.